Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

показать пресловутый

  • 1 FLIP

    обалдеть, потерять голову, впасть в экстаз, выйти из себя.

    Flip side — оборотная сторона, другая сторона вопроса. Вот, скажем, что-то не вышло, так это будет "flop" - крах, провал. Когда при этом все же есть и светлая сторона, то вы скажете: but, there is a flip side...

    Flipflop — поворот на 180 градусов, полная смена курса, коренное изменение политики.

    Flip offпоказать пресловутый "middle finger". "He flipped me off, bastard!"

    American slang. English-Russian dictionary > FLIP

  • 2 Désiré

       1937 - Франция (93 мни)
         Произв. Cineas (Серж Сандберг)
         Реж. САША ГИТРИ
         Сцен. Саша Гитри по собственной одноименной пьесе
         Опер. Жан Башле
         Муз. Адольф Боршар
         В ролях Саша Гитри (Дезире), Жаклин Делюбак (Одетта), Арлетти (Мадлен), Полин Картон (Адель), Жак Бомер (Монтиньяк), Сатюрнен Фабр (Корниш), Алис Делонд (мадам Корниш), Женевьев Викс (графиня).
       Дезире, вышколенный слуга, обожающий свою работу, попадает на службу к Одетте Клери, любовнице министра Монтиньяка. Одетта звонит бывшей хозяйке Дезире и от нее узнает, что он совершил некий чрезвычайно серьезный «проступок», за который был уволен. Одетта тут же раздумывает нанимать Дезире: тот требует от нее объяснений. Она трактует пресловутый «проступок» как попытку воровства. Дезире возмущенно отстаивает свою невиновность. На самом деле между ним и его бывшей хозяйкой сложились совсем иные отношения, нежели те, что завязываются между вором и его жертвой. Он успокаивает Одетту, заявляя, что она вовсе не в его вкусе, и таким образом сохраняет за собой место.
       На следующий день все домашние - новый слуга, кухарка, горничная, Одетта и Монтиньяк - отправляются на виллу в Довилле, принадлежащую хозяевам. Там ночью Дезире видит эротический сон, говорит, не просыпаясь, и неоднократно поминает хозяйку. Своими стонами он будит горничную, спящую в соседней комнате. Одетта видит похожий сон, во сне произносит имя Дезире и будит министра. Согласно соннику, купленному в привокзальном киоске и переходящему из рук в руки, такое поведение говорит о любви, которую спящий бессознательно испытывает к тому, кого видит во сне.
       Правительство выходит в отставку, и Монтиньяк вынужден вернуться в Париж. Он едет ночью в машине своего друга Корнита. В эту ночь между Дезире и Одеттой происходит решительное объяснение. Дезире решает окончательно покинуть новое место службы. Прежде чем попрощаться с хозяйкой, он советует ей оставить попытки женить на себе министра (который, к слову, неминуемо начнет ей изменять) и добавляет, что ей лучше вернуться в театр, поскольку профессия актрисы льстит ее любовнику. Что же касается самого Дезире, отныне он будет служить только одиноким мужчинам.
        Давайте помечтаем, Faisons un rêve и Мой отец был прав, Mon père avait raison - пьесы, совершенные по точности и простоте. Дезире, напротив - пьеса, вся состоящая из орнамента, ответвлений, отступлений, ремарок обо всем и ни о чем, реплик в сторону. Здесь Гитри, как и во многих других своих произведениях, описывает взаимоотношения между хозяевами и слугами. И те, и другие солидарны между собой, и в их солидарности общество обретает опору. Из своего положения слуги лучше видят реальность и лучше ею управляют. Гитри иллюстрирует этот парадокс с убедительной тонкостью, легкостью и иронией. К тому же его ремарки наполнены пророческим содержанием. В наши дни слуг не осталось, и общество перевернулось вверх тормашками.
       Совершенство и гениальность (поскольку говорить следует именно о гениальности) довоенных фильмов Гитри родились вовсе не чудом (чудо произойдет позднее). У них имеются четкие причины, которые легко определить:
       1) К тому моменту, когда Гитри взялся за экранизацию своих пьес, они уже с успехом прошли испытание временем. Экранизировать их 10–20 лет спустя означало перечитать их, прощупать, проверить на классические и вечные качества. Гитри, конечно же, отобрал для экранизации лучшие, но остается только сожалеть, что на экран не попали «Я тебя люблю», «Беранже» и «А жил ли мсье Прюдом?» - самое оригинальное и странное из его произведений.
       2) Гитри экранизирует свои пьесы в самый плодотворный период истории французского кино, к тому же его партнершей выступает самая талантливая и самая фотогеничная из его супруг - помимо прочего, она обладала ярчайшей индивидуальностью. Жаклин Делюбак оставила в памяти киноманов образ женщины сдержанной, но цветущей, страстной, но независимой, с современной манерой игры, лишенной тяжеловесности и предрассудков. Ее непосредственность, ироничное и совсем не слащавое обаяние идеально сочетаются с хорошо отлаженной игрой крупных профессионалов - Жака Бомера, Рэмю или Габи Морлэ: она вносит в ансамбль драгоценный и совершенно необходимый оттенок свежести.
       3) Гитри использует кинематограф как средство, а не как цель. Он не гонится за призрачными целями, связанными со спецификой этого вида искусства. У него новаторский стиль, но это почти незаметно из-за его легкости, функциональности, прозрачности и современности; это полная противоположность стилю авангарда, быстро устаревшему и вышедшему из моды. Он обладает кристальной чистотой и прозрачностью. Гитри никогда не прибегает к ненужным сценам-«разрядкам». Наоборот, он гибко и органично использует возможности кинематографа. Например, поскольку среди задач Дезире было показать параллели между миром слуг и миром хозяев, Гитри без конца переносится из одного мира в другой с легкостью и наглядностью, которые ему позволяют возможности киномонтажа. Ради этих удобств, в свою очередь, приходится частично переписать текст, но автор никогда не относился к своему тексту, как к чему-то святому.
       4) Личность Гитри-актера в этот период, несомненно - сердце и душа его фильмов. Это центральная личность, но вовсе не вездесущая. Гитри очень внимателен к своим партнерам. Достаточно присмотреться к той точности и сдержанности в фантазии, которыми некоторые актеры (напр., Сатюрнен Фабр) обладают у него, но не обладают у других режиссеров - уже только по этому можно судить, насколько он требователен и проницателен в работе с актерами.
       Ален Ренэ отметил (в журнале «Cinema 84», приложение к № 311, 1984), что в Дезире стиль игры самого Гитри эволюционирует от вымысла (поскольку поначалу в I акте Гитри предстает перед нами в образе слуги) к реализму (во II акте Гитри становится самим собой, а в III - обычным человеком, который на наших глазах, по выражению Ренэ, «доходит до границ трагизма»). На самом деле, все совершенно не так: в каждую минуту фильма Гитри является одновременно и слугой, и человеком, и при этом - оригинальной и уникальной личностью, не лишающей себя удовольствия сообщать свое мнение по любому поводу, относиться к другим свысока и с подозрением. В этом один из наиболее очевидных смыслов картины: показать, что этот слуга - именно благодаря положению слуги - находится в наилучшей позиции, чтобы трезво судить о мире и об обществе, в котором живет. До последней сцены, где он уходит от хозяйки, Гитри не расстается с образом почтительного, сознательного слуги, стильного (и стилизованного) в каждом жесте - таким мы его видели в начале картины, своеобразным архетипом слуги, довольного своим положением, с легким оттенком смиренного мазохизма, от которого служба еще приятнее. Точно так же, от начала и до конца картины, он остается необыкновенным человеком, способным соблазнять, наблюдать и давать советы - он и не может быть другим. Именно постоянное и гармоничное присутствие этих элементов в манере игры Гитри (а не их методичная и надуманная последовательность), наряду со многими другими причинами, неизменно восхищает зрителя.
       N.В. В фильме Жизнь на двоих, La vie а deux, Клеман Дюур, 1958, частично основанном на пьесе «Дезире», роль, сыгранную Гитри, исполняет Жерар Филип - в совершенно ином стиле, более приторном и манерном, но все же по-своему интересном.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Désiré

  • 3 your

    jɔ: (полная форма) ;
    (редуцированные формы) мест.;
    притяж. ваш;
    твой Is that your bag? ≈ Это Ваша сумка? (при обращении к нескольким лицам или предметам) ваш, ваша, ваше, ваши;
    принадлежащий вам;
    свой - now, girls, you can take * toys ну, девочки, можете взять свои игрушки (при обращении к нескольким лицам или предметам) в грам. знач. определенного артикля - who knows it? Raise * hands, please! кто это знает, поднимите, пожалуйста, руки! ( при обращении к нескольким лицам или предметам) в грам. знач. прил.: полагающийся вам - all of you know * grammar грамматику (в нужном вам объеме) все вы знаете твой, твоя, твое, твои;
    принадлежащий тебе;
    ваш, ваша и т. п.( при вежливом обращении к одному лицу) ;
    свой - where is * hat? где ваша шляпа? - show me * hands покажи мне свои руки - these were * own words это были ваши собственные слова - thank you for * kindness благодарю вас за вашу любезность - you must show me * books вы должны показать мне свои книги обыкн. в предложениях с подлежащим you: свой - you cannot alter * nature свою природу /натуру/ не изменишь в грам. знач. определенного артикля - take * hands out of * pockets вынь руки из карманов - wash * hands вымой руки - on * right справа( собирательнле) этот - * typical old-age pensioner (вот этот) типичный пенсионер - take * factory worker, for instance возьмите, например, того же заводского рабочего в грам. знач. прил.: полагающийся тебе, вам - you know * grammar грамматику (в полагающемся тебе объеме) ты знаешь в грам. знач. прил.: (презрительное) этот твой, этот ваш - * expert in handwriting этот ваш (пресловутый) специалист по почеркам - none of * jokes нельзя ли без ваших шуток - * great writer is possessed of a devil тот, кого вы считаете великим писателем, просто одержим дьяволом > Y. Majesty ваше величество > Y. Highness ваше высочество your pron. poss. (употр. атрибутивно;
    ср. yours) ваш;
    твой

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > your

  • 4 your

    [jɔ: (полная форма); jə (редуцированная форма)] poss pron (употр. тк. атрибутивно; ср. yours)
    I
    1. ваш, ваша, ваше, ваши; принадлежащий вам; свой

    now, girls, you can take your toys - ну, девочки, можете взять свои игрушки

    2. в грам. знач. определённого артикля:

    who knows it? Raise your hands, please! - кто это знает, поднимите, пожалуйста, руки!

    3. в грам. знач. прил. полагающийся вам

    all of you know your grammar - грамматику (в нужном вам объёме) все вы знаете

    II
    1. твой, твоя, твоё, твои; принадлежащий тебе; ваш, ваша и т. п. ( при вежливом обращении к одному лицу); свой

    where is your hat? - где ваша шляпа?

    2. обыкн. в предложениях с подлежащим you свой

    you cannot alter your nature - свою природу /натуру/ не изменишь

    3. 1) в грам. знач. определённого артикля:

    on your right [left] - справа [слева]

    2) собир. этот

    take your factory worker, for instance - возьмите, например, того же заводского рабочего

    4. в грам. знач. прил.
    1) полагающийся тебе, вам
    2) презр. этот твой, этот ваш

    your expert in handwriting - этот ваш (пресловутый) специалист по почеркам

    your great writer is possessed of a devil - тот, кого вы считаете великим писателем, просто одержим дьяволом

    НБАРС > your

См. также в других словарях:

  • глава 23 — ЯВЛЕНИЕ АРТУРА В МИФОЛОГИИ      Явление Артура, его внезапное вторжение в ход мифологической истории, представляет собой одну из много численных загадок кельтской мифологии. Он никак не упоминается ни в одной из Четырех Ветвей Мабиноги ,… …   Энциклопедия мифологии

  • глава 23 — ЯВЛЕНИЕ АРТУРА В МИФОЛОГИИ      Явление Артура, его внезапное вторжение в ход мифологической истории, представляет собой одну из много численных загадок кельтской мифологии. Он никак не упоминается ни в одной из Четырех Ветвей Мабиноги ,… …   Кельтская мифология. Энциклопедия

  • Штатники — Это статья о субкультуре. О фильме см.: Стиляги (фильм, 2008) Стиляги  советская молодёжная субкультура конца 1940 х  начала 1960 х гг., имевшая в качестве эталона западный (преимущественно, американский) образ жизни. Стиляг отличала нарочитая… …   Википедия

  • Беркли Джорж — Гносеология номинализма в роли обновленной апологетики Жизнь и научное наследие Беркли     Джорж Беркли наиболее значительный английский мыслитель первой половины XVIII в. Он посвятил себя защите религии и идеалистической философии от… …   Западная философия от истоков до наших дней

  • Стиляги — У этого термина существуют и другие значения, см. Стиляги (значения). Стиляги (самоназвание  штатники)  молодёжная субкультура в СССР, получившая широкое распространение в крупных советских городах с конца 1940 х по начало 1960 х… …   Википедия

  • Джордж Уокер Буш — (George Walker Bush) Биография Джорджа Уокера Буша , карьера и достижения Биография Джорджа Уокера Буша , карьера и достижения, личная жизнь Содержание Содержание 1.Биография Дж. Буша. Первый интерес к миру . 2. Предвыборная кампания Дж. Буша.… …   Энциклопедия инвестора

  • Бонавентура — Францисканское движение     Как уже отмечалось, XI и XII века принесли с собой ветер перемен, бурный экономический рост повлек социальные трансформации. После периода культурной изоляции латиноязычный христианский мир вступает, благодаря освоению …   Западная философия от истоков до наших дней

  • Маркс — Биография. Учение Маркса. Философский материализм. Диалектика. Материалистическое понимание истории. Классовая борьба. Экономическое учение Маркса. Стоимость. Прибавочная стоимость. Социализм. Тактика классовой борьбы пролетариата …   Литературная энциклопедия

  • Океан — Государство * Армия * Война * Выборы * Демократия * Завоевание * Закон * Политика * Преступление * Приказ * Революция * Свобода * Флот Власть * Администрация * Аристократия …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • Станюкович Константин Михайлович. — Станюкович Константин Михайлович. Станюкович Константин Михайлович (1843 1903) Русский писатель. Афоризмы, цитаты Станюкович Константин Михайлович. Биография • Беспокойный адмирал , 1894 • Адмирал смотрел на море. Глядя на этого человека даже и в …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • Sinfest — Синфест (англ. Sinfest  Праздник Греха)  веб комикс, который сочиняет и рисует художник Тацуя Исида (Tatsuya Ishida), американец японского происхождения. Первый эпизод появился в интернете 17 января 2000 года. Изначально новые… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»